Nghi vấn sử dụng google dịch, Hoa hậu Phạm Hương bị dân mạng chê tả tơi
Mới đây, trên story trang instagram cá nhân của mình, Phạm Hương đã hào hứng chia sẻ loạt khoảnh khắc về khu vườn trong căn hộ sang trọng của mình kèm theo dòng miêu tả bằng tiếng Anh: "A busy day of plants and flowers after the garden... Dreaming of a beautiful small garden with fruit trees and colors of brilliant. Fighting!".
Thậm chí, Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam còn cẩn thận dịch lại bằng tiếng Việt "Một ngày bận rộn trồng cây và hoa sau vườn. Đang mơ ước một khu vườn nhỏ xinh đẹp với các loại cây ăn quả và màu sắc của những bông hoa rực rỡ. Cố lên!".
Dòng chia sẻ bằng cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt của Hoa hậu Phạm Hương bị dân mạng "bóc mẽ" sai ngữ pháp. |
Tuy nhiên, thay vì nhận được sự ủng hộ và những lời tán dương về mong muốn giản dị với "ngôi nhà có sân vườn đầy hoa", Phạm Hương lại nhận về những chỉ trích dữ dội khi dân mạng phát hiện ra và cho rằng nàng Hoa hậu gốc Hải Phòng đã sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google để chia sẻ dòng trạng thái bằng tiếng Anh trên.
Cụ thể, đoạn tâm sự mà Phạm Hương đăng tải đã mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh. Ví dụ từ 'After' (sau khi) thường được dùng để biểu thị khoảng thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng với ý nghĩa chỉ vị trí để miêu tả việc bận rộn trồng hoa và cây sau vườn nhà của mình.
Phạm Hương bị dâng mạng "bóc mẽ" cho rằng đã sử dụng công cụ hỗ trợ google dịch cho đoạn chia sẻ bằng tiếng Anh trên instagram của mình. |
Thậm chí, một số dân mạng còn sao chép đoạn chia sẻ bằng tiếng Việt mà Phạm Hương đăng tải lên Google dịch và công cụ này hiển thị đúng đoạn tiếng Anh mà người đẹp đã viết trước đó.
Vốn được khen ngợi với khả năng giao tiếp tiếng Anh trôi chảy khi Phạm Hương tham dự cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ thế giới 2015 nhưng việc sử dụng ngoại ngữ với những lỗi sai ngữ pháp cơ bản, lại có khoảng thời gian sinh sống bên Mỹ nên người đẹp Hải Phòng khiến dân mạng càng thêm "bán tin bán nghi" về trình độ thực sự của mình.
Dân mạng chỉ trích kịch liệt khi phát hiện Phạm Hương sử dụng google dịch để đăng tải trạng thái bằng tiếng Anh. |
Chỉ sau khoảng thời gian ngắn đăng tải, bị dân mạng 'bóc mẽ' kịch liệt, Phạm Hương đã ngay lập tức xóa dòng chia sẻ này đi và không đưa ra phản hồi gì về những tranh cãi trên.
Nhanh chóng xóa dòng chia sẻ nhưng Phạm Hương vẫn bị dân mạng "ném đá" không tiếc thương. |
Mặc dù chọn cách im lặng sau ồn ào sử dụng tiếng Anh sai ngữ pháp nhưng Phạm Hương vẫn trở thành tâm điểm chú ý gây tranh cãi của cộng đồng mạng. Bởi sau khi 'ở ẩn', vắng mặt trong showbiz Việt để sang Mỹ bắt đầu cuộc sống mới, Phạm Hương liên tục vướng phải những ồn ào không đáng có khiến dân mạng thất vọng.